广告赞助
广告赞助

罗基:我理解拉齐奥的愤怒,如果一开始就不吹他们就会接受(罗基:理解拉齐奥的愤怒,若一开始不判罚他们也会接受)

wo

看起来这是在引用裁判罗基谈一次争议判罚的意思:先吹给了拉齐奥,后续改变或产生反差,才引发不满;若一开始就不判,反而更容易被接受。

  • 更顺一点的表述:罗基:我理解拉齐奥的愤怒。如果一开始就不判给他们,结果反而更容易被接受;但先判再推翻,难免引起不满。
  • ![rs](/assets/images/3E939FE1.jpg)
  • 英译:Rocchi: I understand Lazio’s anger. If we hadn’t awarded it to them in the first place, they would have accepted it; but once you give it and then change it, frustration is inevitable.

需要我:

  1. 做更正式/新闻化的改写,
  2. 提供这句话的背景/哪场比赛,
  3. 优化成标题或社媒文案,还是
  4. ![后续改](/assets/images/478AF92B.jpg)
  5. 只做语法润色?